Latein für Anfänger                            zurück

I.                               Omnia vincit amor - die Liebe besiegt alles

II.                                             Modus vivendi - eine Art zu leben

III.                                           Citius, altius, fortius - schneller, höher, weiter!

IV.                                     De gustibus non est disputandum - über Geschmack läßt sich nicht streiten

V.                                       Non scholae, sed vitae discimus - nicht für die Schule, sondern für das Leben
lernen wir

I?                                          Maiore tormento pecunia possidetur quam quaeritur - Geld zu besitzen ist
eine noch größere Tortur, als es zu erwerben

I.                                               Homo sum. Humani nil a me alienum puto - ich bin ein Mensch. Nichts
Menschliches ist mir fremd

II.                     Si tacuisses, philosophus mansisses - hättest du geschwiegen, wärst du ein
Philosoph geblieben

III.                                           Deo gratias - Gott sei Dank

IV.                                     Fabula docet - die Fabel lehrt

V.                                       Non liquet - nicht spruchreif

I. Omnia vincit amor - Die Liebe besiegt alles 

Agens

Die Treibende

Alter ego

Zweites ich

Ama et fac quod vis

Liebe und tu, was du willst!

Amantes amentes

Die verrückten Liebenden

Amantium irae amoris integratio est

Der Zorn der Liebenden ist die Erneuerung der Liebe

Amicus certus in re incerta cernitur

Den wahren Freund erkennt man in der Not

Amor est parens multarum voluptatum

Die Liebe ist die Mutter vieler Freuden

Ars amandi

Die Kunst zu lieben

De profundis

Aus den Tiefen

Fidelem si putaveris, facies

Wenn du ich ihn für treu hältst

Filia hospitalis

Das Töchterlein des Wirtes

Gallina scripsit

Die Henne hat es geschrieben

Gratia alicuius florere

Bei jemanden in hoher Gunst stehen

Improbe amor, quid non mortalia pectora cogis!

Unersättliche Liebe, wozu treibst du nicht die sterblichen Herzen!

In camera caritatis

In der Kammer der Zuneigung

In perpetuam momoriam

Zum ewigen Gedenken

In puris naturalibus

Im reinen Naturzustand

Invenit patella operculum

Die Schale fand einen Deckel

Ius primae noctis

Das Recht der ersten Nacht

Latet anguis in herba

Verborgen liegt eine Schlange im Gras

Magna amoris conspiratione consentire

In großer Harmonie der Liebe einer Meinung

Matura, dum libido manet

Beeile dich, solange die Leidenschaft besteht

Mea virtute mea involvo

Ich hülle mich in meine Tugend

Militat omnis amans

Jeder Liebende leistet Kriegsdienst

Naturalia non sunt turpia

Natürliches ist keine Schande

Non potest amor cum timore misceri

Liebe und Furcht sind unvereinbar

Omnia vincit amor

Alles bezwingt die Liebe

Post nubila Phoebus

Nach Wolken die Sonne

Secundae res ei de amore sunt

Bei ihm sind glückliche Umstände in der Liebe

Sic ignis non refert, quam magnus, sed quo incidat

Beim Feuer spielt es keine Rolle, wie groß es ist, sondern wohin es fällt

Si vis amari, ama!

Liebe, wenn du geliebt werden willst!

Sub rosa

Unter der Rosa

Sum apud te primus

Ich bin bei dir der Erste

Variatio delectat

Abwechslung erfreut

Varium et mutabile semper femina

Bunt und wechselhaft ist doch immer das Weib!


II. Modus vivendi - eine Art zu leben

 

Ab Iove principium generis

Von Jupiter her rührt der Anfang unseres Geschlechtes

Absolvo te

Ich vergebe dir

Abrupte cadere in narrationem

Mit der Tür ins Haus fallen

Abusus non tollit usum

Mißbrauch hebt den Brauch nicht auf

Ad multos annos

Auf viele Jahre

Aequam memento rebus in arduis servare mentem

Bedenke stets, dir im Unglück deinen Gleichmut zu bewahren

Amicus Plato, sed magis amica veritas

Unser freund ist Plato, aber unser größerer Freund ist die Wahrheit

Beatus ille, qui procul negotiis

Glücklich ist jener, der fern von Geschäften ist

Cave canem

Hüte dich vor dem Hund

Contra sextum

Gegen das sechste (Gebot)

De mortuis nil nisi bene

Über die Toten nichts, außer Gutes

Duo quum faciunt idem, non est idem

Wenn zwei dasselbe tun, ist es nicht dasselbe

Est tanti, ut g rat um invenias, experiri et ingratos

Um einen Dankbaren zu finden

Gallinaefilius albae

Sohn einer weißen Henne

Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus

Daher laßt uns lustig sein, solange wir jung sind

Heredis fletus sub persona risus est

Das Weinen des Erben ist ein maskiertes Lachen

Inesse quin etiam sanctum aliquid et providum putant

Sie glauben sogar, daß (ihr) etwas Heiliges und Voraussehendes innewohnt

In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas

In den nötigen Dingen, Einigkeit, in den zweifelhaften Freiheit, in allem Nächstenliebe

In statu nascendi

Im Zustand des Werdens

Intimus

Vertraut

Lupus in fabula

Der Wolf in der Fabel (Wenn man vom Teufel spricht)

Nam tua res agitur, pariens cum proximus ardet

Es handelt sich nämlich auch um deine Sache, wenn die Wand des Nachbarn brennt

Nemo est, cui non satius sit cum quolibet esse quam secum

Es gibt niemanden, für den es nicht besser wäre, mit irgendjemandem zusammenzuleben als mit sich selbst

Nec me ulla res delctabit, licet sit eximia et salutaris, quam mihi uni sciturus sum

Nichts, und sei es noch so edel und heilsam, kann mir Freude bereiten, wenn ich es für mich allein wissen soll

Nil admirari

Sich über nichts wundern

Non statim pusillum est, si quid maximo minus est

Wenn etwas kleiner ist als das Größte, so ist es darum noch lange nicht unbedeutend

Nulla fere causa est, in qua non femina litem moverit

Es gibt wohl keinen Streit, den nicht eine Frau begonnen hätte

Parta tueri

Das Erworbene zu wahren wissen

Pater familias

Der Vater der Familie

Pater semper incertus est

Der Vater ist immer ungewiß

Partia potestas

Väterliche Gewalt

Posteri

Nachkommen

Prodenda, quia prodita

Sie sind zu überliefern, weil sie überliefert sind (das Wissen sollte von Generation zu Generation weitergegeben werden)

 

Qui asinum non potest, st rat um caedit

Wer den Esel nicht (schlagen) kann, schlägt den Packsattel (man läßt die Wut an einem Schwächeren aus, weil man es sich beim Stärkeren nicht traut)

Quieta non movere

Was ruht, soll man nicht aufrühren (Schwamm drüber!)

Sic volo, sic iubeo

So will ich, so befehle ich (das ich will, ist ein Befehl)

Tertium non datur

Ein Drittes gibt es nicht

Tertius gaudens

Der Dritte, der sich freut (Wenn zwei sich streiten ...)


I. Citius, altius, fortius - schneller, höher, weiter!

 

Ad interim

In der Zwischenzeit

Ad meliorem

Auf bessere Zeiten

Ad spectatores

Zu den Zuschauern

Alea iacta est

Der Würfel ist gefallen.

Arbiter elegantiarum

Schiedsrichter in Angelegenheiten des Geschnacks

Asinus ad lyram

Der Esel zur Lyra. (Kritik am Schiedsrichter)

Concordia res parvae crescunt, discordia maximae dilabuntur

Durch Eintracht wächst Kleines, durch Zwietracht zerfällt das Größte

Ex aequo

Aufgrund des Gleichen (Unentschieden)

Ex propriis

Aus eigener Kraft

Exercitatio artem parat

Die Übung verschafft die Kunst (Übung macht den Meister)

Non potest athleta magnos spiritus ad certamen adferre, qui numquam sugglilatus est

Ein Athlet, der nie grün und blau geschlagen worden ist, wird keinen großen Kampfgeist zum Wettkampf mitbringen

Quid tibi vitandum praecipue existimen, quaeris: turbam

Du fragst, was du meiner Meinung nach vor allem meiden solltest: die große Masse

Festina lente

Eile langsam (Eile mit Weile)

Fortes fortuna adiuvat

Den Mutigen hilft das Glück

Furor pricipum

Größenwahn

Hic Rhodus, hic salta!

Hier ist Rhodos, hier spring!

Igni et ferro

Mit Feuer und Eisen

In optima forma

In Bestform

Lege artis

Nach allen Regeln der Kunst

Leniter malo perstringi

Leicht von einem Übel getroffen werden

Locus minoris resistentiae

Ort des geringsten Widerstandes (Schwachpunkt)

Longe inferiorem esse aliqui

Jemandem klar unterlegen sein

Male parta male dillabuntur

Wie gewonnen, so zerronnen

Miles gloriosus

Ruhmreicher Krieger

Panem et circenses

Brot und Spiele

Post cenam stabis, aut mille passus meabis

Nach dem Essen sollst du ruhn oder tausend Schritte tun

Pro patria est, dum ludere videmur

Es ist (geschieht) für das Vaterland, wenn wir (auch nur) zu spielen scheinen

Sui generis

Von seiner eigenen Art

Una salus victis nullum sperare salutem

Die einzige Rettung für die Besiegten ist, auf keine Rettung zu hoffen

Unus pro multis

Einer für viele (einer für alle)

Veni, vidi, vici

Ich kam, sah und siegte


IV. De gustibus non est disputandum -

über Geschmack läßt sich nicht streiten

 

Ab igne ignem

Feuer vom Feuer

Abi in malam crucem

Geh zum Teufel

Absit

Das sei ferne

A capite ad calcem

Von Kopf bis Fuß

Acer potor

Ein trinkfester Zecher

Ad se atque suos mores redire

Zu sich und zu seinen Sitten zurückkehren

Aetas volat

Die Zeit entflieht schnell

Alias

Anders, sonst

Ars longa vita brevis

Die Kunst ist lang, das Leben kurz

Artes liberales

Die freien Künste (Gemeint sind die sieben Wissenschaften, die „freien" Menschen zukommen.Sie werden in zwei Gruppen unterteilt: - das Trivium: Grammtik, Dialektik, Rhetorik - das Quadrivium: Arithmetik, Geometrie, Astronomie, Musik)

Barba non facit philosphum

Der Bart (allein) mach (noch) keinen Philosophen

Bene vixit, qui bene latuit

Gut hat der sein Leben geführt, der sich gut verborgen hat

Bibamus

Lasset uns trinken

Cantilenam eandem canis

Du singst dasselbe Lied

Cantores amant humores

Sänger lieben Nasses

Cucullus non facit monachum

Die Kutte macht nicht den Mönch

Cultus magnificus addit hominibus auctoritatem

Eine großartige Lebensweise steigert das Ansehen der Menschen

Cum insantientibus furere necesse est

Man muß im Kreis von Verrückten verrückt sein

Decies repetita placebit

Es wird auch noch gefallen, wenn es zehnmal wiederholt wurde

Edite, bibte, collegiales!

Esset, trinket, Freunde!

Ex oriente lux

Aus dem Osten kommt das Licht

Facta loquuntur

Die Tatsachen reden

Furor poeticus

Dichterische Begeisterung

Fulmen in clausula

Der Blitz am Schluß (Die Pointe)

Genius loci irritabile vatum

Das empfindsame Geschlecht der Dichter

Hac de re nemo laborabit

Um diese Sache wird sich niemand abmühen

Hic porci cocti ambulant

Hier laufen die gebratenen Schweine herum

Homo novus

Der neue Mann

Homo sum, humani nihil a me alienum puto

Ich bin ein Mensch, nichts Menschliches ist mir fremd

Horas non numero nisi serenas

Ich zähle nur die heiteren Stunden

Horribile visu

Schrecklich anzusehen

In dulci iubilo

Im süßen Jubel

Intus omnia dissimilia sint, frons populo nostra conveniat

Auch wenn wir im Inneren ganz anders sein mögen: Äußerlich passen wir uns der Welt an

In vino veritas

Im Wein (ist) Wahrheit (Betrunkene sagen die Wahrheit)

Laterna magica

Zauberlaterne

Lex mihi ars

Die Kunst (ist) mir Gesetz

Licentia peotica

Dichterische Freiheit

Meum est propositum in taberna mori

Meine Vorstellung ist es, in der Kneipe zu sterben

Mixtum compositum

Zusammengesetztes Gemisch (wildes Durcheinander, Mixed Pickles, Tuttifrutti, Nouvelle cuisine)

Multi te laudant: ecquid habes, cur placeas tibi, si is es, quem intellegant multi?

Viele loben dich: Hast du Grund, mit dir zufrieden zu sein, wenn du einer bist, den viele verstehen?

Multorum opera res turbantur

Durch die Beteiligung vieler werden die Dinge verdorben

Ne quid nimis!

Nichts zu sehr

Nec aspera terrent

Auch Widerwärtigkeiten schrecken nicht

Non plus ultra

Nicht mehr darüber hinaus

Non sum uni angulo natus, patria mea totus hic mundus est

Nichts für einen Winkel bin ich geboren - mein Vaterland ist die ganze Welt

Nullum magnum ingenium sine mixtura dementiae fuit

Es hat keinen großen Geist ohne eine Beigabe von Verrücktheit gegeben.

Oculi avidiores sunt quam venter

Die Augen sind weiter offen als der Bauch

0 tempora o mores

0 Zeiten, o Sitten

Poeta laureatus

Ein mit Lorbeer gekrönter Dichter

Post festum

Nach dem Fest

Post script um

Nach der Schrift

Rara avis

ein seltener Vogel

Sectio aurea

Der Goldene Schnitt

Servus

Diener

Sic itur ad astra

So steigt man zu den Sternen empor

Sub divo

Unter freiem Himmel

Totus mundus agit hostrionem

Die ganze Welt macht den Schauspieler

Tunica proprior pallio

Das Hemd ist mir näher als der Rock

Vis comica

Kraft der Komik


V. Non scholae, set vitae discimus -
nicht für die Schule,
sondern für das Leben lernen wir

 

Ab imo pectore

Aus tiefer Brust

Ad loca!

Auf die Plätze!

Ad modum tenui filo suspensum esse

Am seidenen Faden hängen

Ad rem

Zur Sache!

Alma mater

Die Nährmutter

Animus in patellis est

Der Geist ist in der Schüssel

Canis a non canendo

Der Hund (heißt Hund), weil er nicht singt

Consilium abeundi

Der Rat wegzugehen

Credo, quia absurdum

Ich glaube, weil es widersinnig ist

Crimen laesae maiestatis

Das Verbrechen der Majestätsbeleidigung

Dies diem docet

Ein Tag lehrt den anderen

Discite, moniti!

Lernt, ihr seid gewarnt!

Dixi

Ich habe gesprochen

Dum differtur, vita transcurrit

Während man es aufschiebt, geht das Leben vorüber

Exempla docent

Beispiele lehren

Exemplum statuere

Zur Abschreckung bestrafen

Expressis verbis

Mit ausdrücklichen Worten, wörtlich

Finis coronat opus

Das Ende krönt das Werk

Gallia est omnis divisa in partes tres...

Gallien ist als Ganzes in drei Tage gegliedert...

Graeca sunt, non leguntur

Das sind griechische (Begriffe), das wird nicht gelesen (das ist zu kompliziert)

Homines, cum docent, discunt

Die Menschen lernen beim Lehren

Iam scis patrem tuum mercedes perdidisse

Du wirst bald merken, daß dein Vater das Lehrgeld hinausgeworfen hat

Hiacos intra muros peccatur et extra

Innerhalb und außerhalb der Mauern von Troja wird gesündigt

In cauda venenum

Im Schwanz (befindet sich) das Gift (Das dicke Ende kommt doch)

In magnis et voluisse sat est

Im Großen ist es auch genug, gewollt zu haben

In teneris discere multum est

Es bedeutet (bringt) viel, in der Jugend zu lernen

Istud, quod tu summum putas, gradus est

Was du für den Gipfel hältst, ist nur eine Stufe

Longum iter est per praecepta, breve et efficax per exempla

Lang ist der Weg durch Lehren, kurz und wirkungsvoll durch Beispiele

Manum de tabula"

Die Hand von der Tafel!

Numerus clausus

Die geschlossene Anzahl

Plenus venter non studet libenter

Voller Bauch studiert nicht gern

Pons asini

Eselsbrücke

Potius sero quam numquam

Lieber spät als niemals

Primo loco

An erster Stelle

Quae nocent, docent

Was schadet, lehrt

Quod erat demonstrandum (q.e.d.)

Was zu beweisen war

Referat

Er soll berichten

Repetitio est mater studiorum

Das Wiederholen ist die Mutter der Studien

Res severa est verum gaudium

Eine ernste Sache ist die wahre Freude

Salvo errore calculi

Mit Vorbehalt eines Rechenfehlers

Salvo errore et omissione

Mit Vorbehalt von Irrtum und Auslassung

Spem metus sequitur

Der Hoffnung Begleiter ist die Furcht

Spirtus rector

Der leitende Geist

Summa cum laude

Mit höchstem Lob

Sunt pueri

Es sind Knaben

Testimonium paupertatis

Zeugnis der Bedürftigkeit (Armutszeugnis)

Ut sementem feceris, ita metes

Was du gesät hast, wirst du ernten (Von nichts kommt nichts!)


VI. Maiore tormento pecunia possidetur -
Geld zu besitzen
ist eine noch größere Tortur als es zu erwerben

 

Ab alio amentatas hastas torquere

Die Pfeile verschießen, die ein anderer geschnitzt hat

Abducet praedam, qui occurrit prior

Wer zuerst kommt, mahlt zuerst

Accipitri columbas credere

Dem Habicht Tauben anvertrauen

Acti labores iucundi oder Gaudium laboris acti

Nach getaner Arbeit ist gut ruhen

Acu tetigisti

Du hast den Nagel auf den Kopf getroffen

Ad latus

Zur Seite

Adversae res admonent religionem

Not lehrt beten

Animum debes mutare, non caelum

Deine Einstellung muß du ändern, nicht deinen Aufenthaltsort

Aquila non captat muscas

Ein Adler fängt keine Fliegen

Audiatur et alterna pars

Man höre auch die andere Partei

Avaritia omnia vitia habet

Der Geiz ist die Wurzel allen Übels

Beati possidentes

Glücklich die Besitzenden

Carpe diem!

Pflücke den Tag! (Lebe den Tag!)

Castigare verbis

Mit Worten züchtigen

Causa finita est

Die Sache ist entschieden

Crescentem sequitur cura pecuniam

Dem wachsenden Geld folgt die Sorge

Cuius regio, eius religio

Wessen Gebiet, dessen Religion

Cum ad summum perveneris, pares sunt

Bist du erst auf den Gipfel gelangt, sind alle gleich

Curriculum vitae

Lebenslauf

De nihilo nihil

Aus nichts wird nichts

Deus ex machina

Gott aus der Maschine

Di boni, quantum hominum unus venter exercent!

Große Götter, wie viele Menschen setzt ein einziger Bauch in Bewegung!

Diem perdidi

Ich habe den Tag verloren

Dies ater

Schwarzer Tag

Duo cum faciunt idem, non est idem

Wenn zwei dasselbe tun, ist es noch lange nicht dasselbe

Emeritus

Jemand, der ausgedient hat

Errat enim, si quis beneficium accipit libentius quam reddit

Der irrt sich, der lieber eine Wohltat entgegenimmt als erweist

Experto credite!

Glaubt es (jemanden), der aus ausprobiert hat!

Extra

Außerhalb

Faber est suae quisque fortunae

Jeder ist seines Glückes Schmied

Fac totum

Tue alles

Fama crescit eundo

Das Gerücht wächst, während es sich verbreitet

Fas est et ab hoste doceri

Recht ist es, auch vom Feind zu lernen

Fortiter in re, suaviter in modo

Unerbittlich in der Sache, milde in der Form

Gratis

Für den Dank

Homo faber

Der Mensch als Handwerker

Honoris causa

Der Ehre wegen

Inserat

Er soll eindrücken

Istis dicentibus: „Quo usque eadem?"

Wenn jene sagen: „Wie lange noch immer die gleichen Vorwürfe?", dann antworte ihnen: „Wie


responde: „Quo usque eadem peccabitis?

lange noch immer die gleichen Fehler?"

Iucundi acti labores

Erfreulich sind geleistete Arbeiten

Multi sunt, qui ad id, quod non proposuerant scribere, alicuius verbi placentis decore vocentur

Es gibt viele, die sich durch den Glanz eines Wortes verleiten lassen, etwas anderes zu schreiben, als sie sich vorgenommen haben

Navigare necesse est, vivere non est necesse

Schiffahrt ist nötig, zu leben ist nicht nötig

Nemo ante mortem beatus

Niemand (ist) vor (seinem) Tode glücklich (zu nennen)

Nervus rerum

Der Nerv der Dinge

Ne sutor supra crepidam

Ein Schuster möge nicht über die Sandale hinaus (urteilen)

Nihil novi sub sole

Nichts Neues unter der Sonne („Saure-Gurken-Zeit")

Noli turbare circulos meos!

Störe meine Kreise nicht!

Nolle in cause est, non posse praetenditur

Nicht wollen ist der Grund, nicht können nur der Vorwand

Nomen est omen

Der Namen ist eine Vorbedeutung

Non quia difficilia sunt non audemus, sed quia non audemus difficilia sunt

Nicht weil es schwer ist, wagen wir es nicht, sondern es ist schwer, weil wir es nicht wagen

Non serviam

Ich will nicht dienen

Nullius boni sine amico iucunda possessio est

Kein Besitz macht Freunde, wenn der Freund fehlt

Oderint, dum metuant

Mögen sie hassen, wenn sie nur fürchten

Ora et labora!

Bete und arbeite!

Per procura

In Vollmacht

Perpetuum mobile

Das unaufhörlich sich Bewegende

Principiis obsta!

Widerstehe den Anfängen!

Quid iuris?

Was ist rechtens?

Sapienti sat

Dem Wissen genügt es

Semper homo bonus tiro est

Immer ist ein guter Mensch ist Anfänger

Sine ira et studio

Ohne Zorn und Eifer

Tabula rasa

Die abgewischte Tafel

Terminus, ad quem

Der Zeitpunkt, bis zu dem ...

Terminus technicus

Maß des Lehrers

Tunica propior palliost

Das Hemd ist mir näher als der Rock

Sub hasta

Unter der Lanze

Utile dulci

Das Nützliche mit dem Angenehmen verbinden


VI.              Homo sum. Humani nil a me alienum puto

      ich bin ein Mensch.Nichts Menschliches ist mir fremd

 

Ab ovo

Vom Ei an, von Anfang an

Absit omen!

Möge dies keine schlechte Vorbedeutung haben!

Actum ut supra

Geschehen wie oben (geschrieben)

Ad acta

Zu den Akten

Ad calendas Graecas

die ersten Monatstage

Ad litteram

Gemäß den Buchstaben

Advocatus diaboli

Der Anwalt des Teufels

Aeris alieni comes miseria

Elend ist der Begleiter fremden Geldes

Aequo animo audienda sunt imperitorum convicia

Gleichmütig muß man die Schmähreden Unkundiger hören

Aquam a pumice postulare

Wasser vom Bimsstein fordern

Auri sacra fames!

Verwünschter Hunger nach Gold!

Ave Caesar, morituri te salutant

Sei gegrüßt, Kaiser, die dem Tod Geweihten grüßen dich

Beati possidentes

Glücklich die Besitzenden

Bell um monium contra omnes

Der Krieg aller gegen alle

Bis dat, qui cito dat

Wer schnell gibt, gibt doppelt

Concursus creditorum

Der Gegenstand des Vergehens

Do, ut des

Ich gebe, damit du gibst

Ex officio

Von Amts wegen, offiziell

Explicite

Ausdrücklich

Flocci non interduim

Dafür gebe ich keine Faser

Hic consilium haerat

Hier stockt der Ratschlag

Homo proponit, sed Deus disponit

Der Mensch denkt, Gott lenkt

In curia

Beim Amt, an öffentlicher Stelle

In dubio pro reo

Im Zweifel für den Angeklagten

Indicta causa

Ohne Verhör, ohne Verfahren

In duplo

In zweifacher Ausfertigung

In fecit, huic prodest

Getan hat es der, dem es nützt

Labor omnia vincit improbus

Unablässige Arbeit besiegt alles

Lapsus calami

Schreibfehler

Legibus solutus

Von den Gesetzen entbunden

Manus manum lavat

Hand wäscht Hand (Eine Hand wäscht die andere)

Mente captus

Begriffsstutzig

Misera contribuens plebs

Das arme, steuerzahlende Volk

Non capillos liberos habet

Er hat keine freien Haare

Non numeranda, sed ponderanda argumenta

Man soll Argumente nicht abzählen, sondern abwägen

Non olet

Es stinkt nicht

Obstipui, steteruntque comae et vox faucibus haesit

Ich war starr, und mir sträubte sich das Haar, und die Stimme versagte

0 cives, cives; quaeranda pecunia primum est virtus post nummos

Oh, ihr Bürger, ihr Bürger, trachtet als erstes nach dem Reichtum: Die Taler gehen der Tugend vor!

Omnes eodem cogimur

Alle werden wir an den gleichen Ort gezwungen


Parta tueri

Das Erworbene zu wahren wissen

Pauper ubique iacet

Der Arme hat es überall schwer

Per fas et nefas

Durch Recht und Unrecht

Pluralis maiestaticus (maiestatis)

Mehrzahl der Majestät

Pluralis modestatis (modestinae)

Mehrzahl der Bescheidenheit

Quod licet Iovi, non licet bovi

Was Jupiter erlaubt ist, ist dem Ochsen noch lange nicht erlaubt

Quod non est in actis, non est in mundo

Was nicht in den Akten steht, ist der Welt nicht bekannt

Ratio Iegis

Der Sinn des Gesetzes

Res omnium communes

Dinge, die allen gemeinsam gehören

Sapiens omnia sua secum portat

Der Weise trägt all sein Gut mit sich

Solamen miseris socios habuisse malorum

Es ist ein Trost für Unglückliche, Leidensgenossen zu haben

Ultra posse nemo obligatur

Niemand ist verpflichtet, ihm Unmögliches zu leisten

Vade mecum

Gehe mit mir

Vis maior

Höhere Gewalt

Visum

Gesehen

Vivere militare est

Leben heißt kämpfen


VIII. Si tacuisses, philosophus mansisses -
hättest du geschwiegen,
wärst du ein Philosoph geblieben

 

Ad alienam voluntatem loqui

Den Leuten nach dem Munde reden

Ad pias causas

Zu wohltätigen Zwecken

Anima candida

Eine reine Seele

Audacter calumniare, semper aliquid haeret!

Nur frech verleumdet, etwas bleibt immer hängen

Aura popularis

Der Wind des Volkes

Aurea mediocritas

Goldenes Mittelmaß

Bella gerant alii, tu felix Austria nube!

Kriege mögen die anderen führen, du, glückliches Österreich, heirate!

Bene meritus

Ein wohlverdienter Mann

Casus belli

Der Kriegsgrund

Ceterum censeo Carthaginem esse delendam

Im übrigen meine ich, daß Karthago zerstört werden muß

Civis Romanus sum

Ich bin ein römischer Bürger!

Clericus clericum non decimat

Ein Geistlicher nimmt von einem anderen keinen Tribut

Conditio sine qua non

Eine unerläßliche Bedingung

Corvus albus

Ein weißer Rabe

Coram publico

Öffentlich, vor versammeltem Volk

Cordialiter

Herzlich, freundschaftlich

Crambe repetita

Aufgewärmter Kohl

Dat veniam corvis, vexat censura columbas

Der Tadel gewährt den Raben Nachsicht und quält die Tauben

Divide et impera!

Entzweie und herrsche!

Dulce et decorum est pro patria mori

Süß und ehrenvoll ist es, für das Vaterland zu sterben

Dum colosseum stabit, Roma stabit; dum Roma stabit, mundus stabit

Solange das Kolosseum steht, steht Rom; solange Rom steht, steht die Welt

E duobus malis minimum eligendum est

Von zwei Übeln ist das kleinere zu wählen

E pluribus unum

Aus vielen eins

Ego tu sum, tu es ego, unius animi sumus

Ich bin du, du bist ich, wir sind eine Seele

Elephanti corio circum tectus est

Er ist mit der Haut eines Elefanten umgeben

Fiat iustitiam, et pereat mundus!

Es möge Recht geschehen, und wenn die Welt daran zugrunde geht!

Fides punica

Punische Treue

Fide, sed cui, vide!

Traue, aber achte darauf, wem!

Hannibal ad portas

Hannibal an den Toren

Homo homini lupus

Der Mensch ist dem Menschen ein Wolf!

Honos reddatur dignis

Ehre, wem Ehre gebührt

Hos omnes amicos habere operosum est, satis est inimicos non habere

Es wäre mühsam, die da alle zu Freunden zu haben. Es reicht, sie nicht zu Feinden zu haben

Horror vacui

Grauen vor dem Leeren

In salvo

In Sicherheit

In statu, quo (status quo)

Im gegenwärtigen Zustand

In verba magistri

Auf die Worte des Meisters

Ire tendo de fumo ad flamma

Aus dem Rauch in die Flammen eilen


Iustitia fundamentum regnorum

Gerechtigkeit ist die Grundlage der Königreiche

Laudatio

Lobrede

Libertas et iustitia

Freiheit und Gerechtigkeit

Loci communes

Gemeinplätze, hohe Phrase

Male parta male dilabuntur

Was schlecht errungen ist, geht schlecht aus

Medio tutissimus ibis

In der Mitte wirst du am sichersten gehen

Minimum decet libere, cui multum licet

Derjenige sollte sich am wenigsten erlauben, dem viel erlaubt ist

Multos timere debet, quem multi timent

Der muß viele fürchten, den viele fürchten

Mundus vult decipi

Die Welt will betrogen sein

Ne exeat regno!

Er gehe nicht aus dem Reiche!

Nemo patriam quia magna est amat, sed quiasua

Keiner liebt sein Vaterland, weil es groß ist, sondern weil es seines ist

Non dolet, Paete

Es schmerzt nicht, Paetus

Nusquam est, qui ubique est

Nirgends, wer überall ist

Oderint, dum metuant

Mögen Sie mich hassen, wenn sie mich nur fürchten

Odi profanum vulgus

Ich hasse die ungebildete Menge

Opinio communis

Die allgemeine Meinung

Pacem volo, bellum paro

Den Frieden will ich, (deshalb) rüste ich zum Krieg

Pacta sunt servanda

Verträge müssen eingehalten werden

Patet omnibus veritas

Die Wahrheit ist allen zugänglich

Parturiunt montes, nascetur ridiculus mus

Es kreißen die Berge, zur Welt kommen wird eine lächerliche Maus

Pater patriae

Vater des Vaterlandes

Patriae in serviendo consumor

Im Dienst am Vaterland werde ich aufgezehrt

Periculum in mora

Gefahr im Verzuge

Per maiora

Durch Stimmenmehrheit

Persona grata

Annerkannte Person

Persona gratissima

Ganz besonders beliebte Person

Persona ingrata

Ungebliebte Person

Post meridiem (p.m.)

Nach dem Mittag

Primus inter pares

Der Erste unter Gleichen

Qualis rex, talis grex

Wie der König, so die Herde

Quidquid delirant reges, plectuntur Achivi

Was immer die Könige verbocken, müssen die Achäer büßen

Qui imperia libens excipit, partem acerbissimam servitutis effugit

Wer Befehle gern ausführt, entrinnt dem bittersten Teil des Dienens

Quicumque turpi fraude semel innotuit, etiamsi verum dicit, amittit fidem

Wer einmal durch schändlichen Betrug bekannt wurde, der verliert seine Glaubwürdigkeit, auch wenn er die Wahrheit sagt. (Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht, auch wenn er die Wahrheit spricht)

Quis custodit custodes?

Wer bewacht die Wächter?

Res pubilca

Eine öffentliche Sache

Rex regnat, sed non gubernat

Der König herrscht, aber er regiert nicht

Sacrificium intellectus

Das Opfer des Verstandes

Salus populi suprema lex

Des Volkes Wohlergehen ist die höchste Pflicht

Senatus populusque Romanus

Senat und Volk von Rom

Sensus communis

Allgemeiner Sinn


Silent leges inter arma

Wenn die Waffen sprechen, schweigen die Gesetze

Sine tempore

Ohne Zeit

Talis hominibus fuit oratio qualis vita

Die Rede eines Menschen entspricht seinem Leben

Tempora mutantur (nos et mutamur in illis)

Die Zeiten ändern sich (und wir ändern uns mit ihnen)

Terra firma

Festland

Terra incognita

Unbekanntes Land

Timeo Danaos et dona ferentes

Ich fürchte die Danaer, selbst wenn sie Geschenke bringen

Tu quoque, Brute?

Auch du, Brutus?

Ubi bene, ibi patria

Wo es mir gutgeht, dort ist mein Vaterland

Vae victis

Wehe den Besiegten

Vare, redde mihi legiones meas!

Varus, gib mir meine Legionen wieder!

Veto

Ich erhebe Einspruch!

Videant consules

Die Konsulen mögen sehen!

Viribus unitis

Mit vereinten Kräften

Vivere militare est

Leben heißt Kriegsdienst leisten

Vox populi vox die

Die Stimme des Volkes (ist) die Stimme Gottes


IX. Deo gratias - Gott sei Dank

 

Acta apostolorum

Handlung der Apostel

Acta Sanctorum

Taten der Heiligen

Ad maiorem die gloriam (vicit pietas)

Zur größeren Ehre Gottes (siegte die Frömmigkeit)

Ad pias causas

Zu frommen Zwecken

Anathema sit!

Verflucht sei er!

Angelus

Der Engel des Herrn

Ante Christum natum

Vor Chrisit Geburt

Anulus piscatoris

Der Fischerring

Beatissima virgo

Die allerseligste Jungfrau

Conceptio immaculata

Die unbefleckte Empfängnis

Consummatum est

Es ist vollbracht

Deo volente

Mit dem Willen Gottes

Desiderio desideravi

Mit großer Sehnsucht habe ich danach verlangt

Deum colit, qui novit

Wer Gott kennt, der verehrt ihn

Ecce homo!

Seht, welch ein Mensch!

Eritis sicut deus, scientes bonum et malum

Ihr werdet sein wie Gott, wissend, was gut und böse ist

Ex cathedra Petri

Vom Lehrstuhl des Petrus aus

Extra ecclesiam nulla salus

Außerhalb der Kirche ist kein Heil

Extra culpam esse

Außer Schuld sein

Fiat lux!

Es werde Licht!

Gloria in excelsis deo

Ehre sei Gott in den Höhen

Habemus papam

Wir haben einen Papst!

Hoc signo vinces

In diesem Zeichen wirst du siegen

In caritate servire

In Liebe dienen

In partibus infidelium

In den Gebieten der Ungläubigen

In pontificalibus

In priesterlicher Amtstracht

In principio erat verbum

Im Anfang war das Wort

Ite, missa est!

Gehet, es wird gesandt!

Lacrimae Chrisit

Tränen Christi

Limbus patrum

Ungrenzung der Väter

Magnificat

Hoch preist meine Seele den Herrn

Mater dolorosa

Schmerzensmutter

Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa

Meine Schuld, meine Schuld, meine größte Schuld

Missio canonica

Kanonische Sendung

Mulier taceat in ecclesia

Die Frau hat in der Kirche zu schweigen

Noli me tangere!

Rühr mich nicht an bzw. halte mich nicht fest

Ora pro nobis!

Bete für uns!

0 sancta simplicitas!

0 heilige Einfalt!

Pater, peccavi

Vater, ich habe gesündigt!

Patior, ut potiar

Ich leide, um zu herrschen!

Pax vobiscum!

Friede (sei) mit euch!

Quis ut deus?

Wer ist wie Gott?

Quod deus avertat

Was Gott vehüten möge!

Quod deus bene vertat

Was Gott zum Guten wenden wolle


Quod scripsi, scripsi

Was ich geschrieben habe, habe ich geschrieben

Quo vadis?

Wohin gehst du?

Roma locuta, causa finita

Wenn Rom gesprochen hat, ist der Fall erledigt

Rorate, coeli

Tauet Himmel

Sanctum officium

Heiliges Amt

Sedes Apostolica

Der apostolische Stuhl

Sentire cum ecclesia

Mit der Kirche fühlen

Servus servorum dei

Diener der Diener Gottes

Sic transit gloria mundi

So vergeht der Glanz der Welt

Sigillum confessionis

Siegel der Beichte

Societas Jesu

Gesellschaft Jesu

Sola fide

Allein durch den Glauben

Soli deo gloria

Gott allein die Ehre

Sub ultraque specie

Unter beiderlei Gestalten

Summum bonum

Das höchste Gut

Summus episcopus

Oberster Bischof

Tantum religio potuit suadere malorum

Soviel Übles hat die Religion anzuraten vermocht

Te Deum

Dich, Gott

Tempus clausum/feriatum

Geschlossene Zeit

Urbi et orbi

Der Stadt und dem Erdkreis

Ut in omnibus glorificetur Deus

Damit in allem Gott verherrlicht werde

Ut unum sint

Daß sie eins seien

Veni, sancte spiritus!

Komm, Heiliger Geist!


X. Fabula docet - die Fabel lehrt

 

Accidit in puncto, quod non speratur in anno

Es ereignet sich im Augenblick, was in Jahren nicht erwartet wird

Adhuc tua messis in herba est

Dein Weizen muß noch blühen

Ad modum tenui filo suspensum esse

An einer dünnen Schnur aufgehängt sein

Animi sub vulpe latent

Hinter List verbirgt sich Geist

Aperta transire

Durch das Offene hindurchgehen

Frondem in silvis non cernere

Das Laub in den Wäldern nicht sehen

Apparet etiam caeco

Das erscheint sogar einem Blinden

Apud eum offendit

Er hat bei ihm Anstoß erregt

Arcem facere e cloaca

Eine Burg aus einer Kloake machen (eine Mücke aus einem Elefanten machen)

Beneficium senectutis

Wohltat des Alters

Causa mortis

Ein Grund für den Tod

Cautius loquitur

Es spricht recht vorsichtig

Cibi condimentum fames est

Hunger ist die Würze der Speisen

Cogitationis poenam nemo patitur

Für seinen Gedanken wird niemand bestraft

Cogito, ergo sum

Ich denke, also bin ich

Compressis manibus sedere

Mit gefalteten Händen

Contra vim mortis non est medicamen in hortis

Gegen die Gewalt des Todes gibt es kein Heilkraut in den Gärten

Cornix cornici nunquam oculos effodit

Niemals hackt eine Krähe der anderen ein Auge aus

Crescunt anni, decrescunt vires

Wenn die Jahre zunehmen, lassen die Kräfte nach

Cui dolet, meminit

Der erinnert sich, dem es weh tut (Ein gebranntes Kind scheut das Feuer)

Cuiusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare

Jeder Mensch kann sich irren, aber nur der Tor wird auf seinem Irrtum bestehen

Cum tempore invenietur ratio rei expendiendae

Im Laufe der Zeit wird ein Weg gefunden, die Dinge zu erledigen

Deforme est de se ipsum praedicare

Schändlich ist es, sich selbst zu rühmen

De ne expertus sum

Ich bin Experte aus mir heraus

Deus omen avertat!

Gott wende das Omen ab!

Dies irae, dies illa solvet saeclum in favilla

Der Tag des Zornes, jeder (letzte) Tag, wird das Zeitliche in Asche zerfallen lassen

Dii nos quasi pilas homines habent

Die Götter haben uns wie einen Ball

Dimidium facti, qui coepit, habet

Wer anfangen hat, hat schon die Hälfte geschafft

Ducunt volentem fata, nolentem trahunt

Das Schicksal führt den voran, der es bejahrt und zerrt den mit sich, der es verneint

Dum spiro, spero

Solange ich atme, hoffe ich

Duobus sellis sedere

Auf zwei Stühlen sitzen

Est quaedam flere voluptas

Es gibt eine Lust zu weinen

Frusta surdas aures fatigare

Vergebens sich mit tauben Ohren abmühen

Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo

Der Tropfen höhlt den Stein nicht durch Kraft, sondern dadurch, daß er stetig herunterfällt

Hodie mihi, cras tibi

Heute mir, morgen dir

In cunctis domina pecunia est

In allen Dingen ist das Geld die Herrscherin


In vitro

Im Glas

Interarma caritas

Nächstenliebe zwischen den Waffen

Inter sacrum saxumque sto, nec quic faciam scio

Ich stehe zwischen Opfer und Stein, ohne zu wissen, was ich machen soll

Lupus pilum mutat, non mentem

Der Wolf ändert das Haar, nicht den Sinn

Malitia ipsa maxima partem veneni sui bibit

Die Bosheit trinkt den größten Teil ihres Giftes selbst

Magna pars libertatis est bene moratus venteret contumeliae patiens

Ein wichtiger Teil der inneren Freiheit besteht in einem gut erzogenen Magen, der eine gelegentlich Mißhandlung verzeiht

Media in vita in morte sumus

Mitten im Leben sind wir im Tod!

Medicus curat, natura sanat

Der Arzt kuriert, die Natur heilt

Memento moriendum esse!

Sei eingedenk, daß zu sterben ist!

Mendacem memorem esse oprtet

Es ist gut für einen Lügner, ein gutes Gedächtnis zu haben

Mens sana in corpore sano

In einem gesunden Körper (wohnt) ein gesunder Geist

Misericordia est vitium animi

Mitleid ist ein Fehler des Herzens

Mors porta vitae

Der Tod (ist die) Pforte des Lebens

Mors certa, hora incerta

Der Tod ist sicher, die Stunde ungewiß

Ultima (hora) latet

Die letzte (Stunde) ist verborgen

Natura non facit saltus

Die Natur macht keine Sprünge

Nescis, quid vesper serus vehat

Du weißt nicht, was der späte Abend daherbringt

Nescit, quot digitos habeat in manu

Er weiß nicht, wie viele Finger er an der Hand hat

Nihil aeque sanitatem impedit quam remediorum crebra mutatio

Nichts hindert die Genesung so sehr wie der häufige Wechsel der Heilmittel

Non venit vulnus ad cicatricem, in quo medicamenta temptantur

Keine Wunde vernarbt, an der immer neue Heilmittel ausprobiert werden

Non quaerit aeger medicum eloquentem

Ein Kranker braucht keinen beredten Arzt

Noli equi dentes inspicere donati!

Prüfe nicht die Zähne eines geschenkten Gauls!

Nolim esse eo, quo ill est, loco

Ich möchte nicht an dem Ort sein, an dem jeder ist

Nomen est omen

Der Name ist eine Vorbedeutung

Novissima verba

Die „letzten Worte"

Nil nocere

Auf keinen Fall schaden

Omne tulit punctum, qui miscuit utile dulci

Aller Beifall ist dem gewiß, der Heilsames mischte mit Süßem

Omnes una manet nox

Auf alle wartet ein und dieselbe nacht

Omnis homo mendax

Jeder Mensch ist ein Lügner

Optimus odor in corpore est nullus

Der beste Körpergeruch ist gar keine

Otium cum dignitate

Ruhe mit Würde

Probatum est

Es ist bewährt

Pulvis et umbra sumus

Staub und Schatten sind wir

Punctum saliens

Der springende Punkt

Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat

Was die Medizin nicht heilt, heilt das Eisen; was das Eisen nicht heilt, heilt das Feuer


Quem di diligunt, adolescens moritur

Wen die Götter lieben, der stirbt als Junger

Quaeris, quare te fuga ista non adiuvet? Tectum fugis

Du fragst, warum dir deine Flucht nichts hilft? Du nimmst dich selbst mit

Qui alteri exitium parat, eum scire oportet sibi paratam pestem

Wer anderen Untergang bereitet, muß wissen, daß ihm selbst Verderben droht

Qui tacet, consentire videtur

Wer schweigt, scheint zuzustimmen

Quibusdam aegris gratulatio fit, cum ipsi aegros se esse senserunt

Manchen Kranken gratuliert man, wenn sie selbst zur Einsicht gekommen sind, daß sie krank sind

Quid sit futurum cras, fuge quaerere!

Was morgen sein wird, meide zu fragen!

Quidquid agis, prudenter agas et respicefinem!

Was immer du tust, das tue klug und schau auf das Ende!

Quis ullam pro beneficiis deberi putat gratiam?

Wer glaubt, daß man ihm für Wohltaten irgendeinen Dank schuldet? (Undank ist der Welten Lohn)

Quod erat demonstrandum (q.e.d.)

Was zu beweisen war!

Quod latet, ignotum est, ignoti nulla cupido

Was verborgen ist, ist unbekannt. An Unbekanntem besteht kein Interesse

Quomodo fabula, sic vita non quam diu, sed quam bene acta sit, refert

Wie beim Theater kommt es auch beim Leben nicht darauf an, wie lange es dauert, sondern wie gut gespielt wird

Quos deus perdere vult, dementat prius

Diejenigen, die Gott verderben möchte, läßt er vorher wahnsinnig werden

Quot homines, tot sententiae

So viele Menschen, so viele Meinungen

Rebus sic stantibus

Wenn die Dinge so stehen („Tja!)

Rem acu tetigisti

Du hast die Sache mit der Nadel berührt

Rem involutam emere

Eine Sache eingewickelt kaufen

Reseda, morbos reseda

Heile, heile die Kranken wieder

Sceletus, non homo est

Er ist nur noch ein Skelett, kein Mensch

Sero venientibus ossa

Denen, die zu spät kommen, (bleiben) die Knochen

Similia similibus curantur

Ähnliches wird durch Ähnliches geheilt

Subsilire in caelum ex angulo licet

Auch aus einer Nische kann man in den Himmel springen

Suum cuique!

Jedem das Seine!

Tempera mutantur, nos et mutamur in illis

Die Zeiten ändern sich und wir uns mit ihnen

Tempora si fuerint nubila, solus eris

In Zeiten, in denen Wolken am Himmel sind, wirst du allein sein

Tempus fugit

Die Zeit flieht, läuft dahin

Tertium non datur

Ein Drittes wird nicht gegeben (Entweder ja oder nein - kein Kompromiß)

Tolle, lege!

Nimm und lies!

Tute hoc instristi; tibi omne est exedendum

Du hast es (deine Suppe) eingerührt, du mußt es auslöffeln!

Tres faciunt collegium

Drei machen eine Gesellschaft

Vestigia terrent

Die Spuren schrecken

Vita brevis, ars longa

Das Leben (ist) kurz, die Kunst ist lang

Vivat, crescat, floreat!

Er möge leben, wachsen und gedeihen!

Vivos voco, mortuos plango, fulgura frango

Die Lebenden rufe ich, die Toten beweine ich, die Blitze breche ich

 

Non liquet - nicht spruchreif

 

A condicione (a.c.)

Unter der Bedingung

A maiori

Vom Größeren her

Ad oculos

Vor Augen führen

A posteriori

Vom Späteren her

A potiori

Vom Mächtigeren her

A priori

Vom Früheren her

Ad absurdum

Ins Unmögliche

Ad acta

Zu den Akten

Ad hoc

Zu diesem Zweck

Ad infinitum

Bis ins Unendliche

Ad libitum

Nach Belieben

Ad litteram

Auf den Buchstaben

Ad nauseam

Bis zur Seekrankheit

Ad oculos

Vor Augen führen

Ad usum proprium

Zum eigenen Gebrauch

Alibi

Anderswo

Anno domini

Im Jahre des Herrn

A priori

Vom vornherein

Brevi manu

Kurzerhand

Circulus vitiosus

Fehlerhafter Kreis

Cui bono?

Wem zum Vorteil?

Cum tacent, clamant

Indem sie schweigen, klagen sie an

Datum

Gegeben

De facto

Von der Tat her

Dies diem docet

Ein Tag lehrt den anderen

Eo ipso

Gerade dadurch

Ergo

Also, folglich

Et cetera

Und das Übrige

Ex abrupo

Plötzlich

Ex commentariis sapere

Aus Kommentaren klug sein

Ex ungue leonem

An der Klaue (erkennt) man den Löwen

Facit

Das macht

Faucibus premor

Ich werde durch eine Enge bedrückt

Fons et origo

Quelle und Ursprung

Grosso modo

Auf grobe Weise

Habeat sibi

Er habe es für sich selbst

Hic et nunc

Hier und jetzt

Homo sapiens

Der weise Mensch

Horribile dictu

Schrecklich zu sagen

Ignorabimus

Wir werden (es) nie wissen

Imprimatur

Es darf gedruckt werden

In abstracto - in concreto

Im Abstrakten - im Konkreten

In aeternum

Auf ewig

In continuo

Fortlaufend

In corpore

In einem Körper

Individuum

Das Unteilbare

In effigie

Im Bilde


In extenso

In ausgedehnterWeise

In extremis

In den Äußersten

In fidem

Zur Beglaubigung

In genere

In der (ganzen) Gattung

In honorem

Zu Ehren

In infinitum

Bis ins Unbegrenzte

In integrum

Den ursprünglichen Rechtszustand wiederherstellen

In mandatis

Im Auftrag

In margine

Am Rande

In medias res

Mitten in die Dinge hinein

In memoriam

Zum Gedächtnis

In mora

Im Rückstand

In natura

In der Natur

In nexu

Im Zusammenhang

In nomine

Im Namen

In nuce

In einer Nuß (kurz und knapp)

In obscuro

Im dunkeln

In pectore

In der Brust

In puncto

Was ... betrifft

In spe

In Hoffnung auf

In suspenso

Zweifelhaft

Integrum abire

Unberührt davonkommen

In tergo

Auf der Rückseite

Interim fit aliquid

Dazwischen wird etwas geschehen (Kommt Zeit, kommt Rat)

Ipsissima verba

Dem genauen Wortlaut nach

Lapsus

Fehler

Liberum arbitrium

Freier Wille

Licentia docendi

Die Erlaubnis, an der Universität Vorlesungen zu halten

Licet

Es ist erlaubt

Locus communis

Der Gemeinplatz

Maculam delere

Einen Fehler wieder gut machen

Memorandum

Das zu Bedenkende

Minima de malis

Das Geringste von den Übeln

Modus vivendi

Die Art des Lebens

Narrata refero

Ich berichte Erzähltes

Nihil obstat

Es steht nichts im Wege

Nolens volens

Nichtwollend wollen. (unwillkürlich)

Nondum

Noch nicht

Non faciunt meliorem equum aurei freni

Goldene Zügel machen ein Pferd nicht besser

Non liquet

Es ist nicht klar

Non modo ... sed etiam

Nicht nur... sondern auch

Non multa, sed multum

Nicht vielerlei, sondern viel (Qualität statt Quantität)

Nota bene!

Merke wohl!

Nuda veritas

Die nackte Wahrheit

Numquam retrorsum

Niemals zurück!

Orbis terrarum

Die weite Welt


Pars pro toto

Der Teil fürs Ganze

Pax vobiscum

Der Friede sei mit euch!

Per aspera ad astra

Über rauhe (Wege) zu den Sternen (Vor den Erfolg haben die Götter den Schweiß gesetzt)

Pereat

Er möge zugrunde gehen!

Pereat mundus

Möge die Welt zugrunde gehen!

Perexemplum

Zum Beispiel

Per pedes

Zu Fuß

Perse

Durch (an) sich

Pia desideria

Fromme Wünsche

Pia fraus

Frommer Betruf

Placet

Es gefällt

Post mortem

Nach dem Tod

Praeter propter

In etwa

Pro domo

Für das Haus

Pro et contra

Für und wider

Pro forma

Der Form halber

Pro loco

Für die Stelle

Pro patria

Für das Vaterland

Propria causa

In eigener Sache

Quid novi?

Was des Neuen?

Quodlibet

Was beliebt

Requiescat in pace

Er ruhe in Frieden!

Res dubia

Zweifelhafte Angelegenheiten

Salva venia

Mit Verlaub

Saxa loquuntur

Die Steine reden

Stante pede

Stehenden Fußes

Summa summarum

Die Summe der Summe

Taedium vitae

Lebensüberdruß

Tenor

Der Faden

Ultima ratio

Die letzte Vernunft

Usque ad finem

Bis zum Ende

zurück                                       nach oben